www.wimjongman.nl

(homepagina)


Met alles wat je hebt

21 jan 2024

()

וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכׇל-לְבָבְךָ֥ וּבְכׇל-נַפְשְׁךָ֖ וּבְכׇל-מְאֹדֶֽךָ׃
Je zult Hashem, je God, liefhebben met heel je hart en met heel je ziel en met heel je kracht.
v'-a-HAV-ta et a-do-NAI e-lo-HE-kha b'-khol l'-va-VE-kha u-v'-khol naf-sh'-KHA u-v'-khol m'-o-DE-kha
Deuteronomium 6:5

Voor elke lezer van Hebreeuws is er één woord in dit vers dat opvalt als ongewoon. Het laatste woord van het vers, hier vertaald als "uw macht", is me'odecha. De echa aan het einde van het woord is een achtervoegsel dat "jouw" betekent. Het woord voor "macht" is me'od. Me'od is een veel voorkomend woord in de Bijbel dat 299 keer voorkomt. Maar ons vers is één van slechts twee verzen waar het "macht" betekent. Hier is de enige andere.

Vóór hem was er geen koning zoals hij, die zich met heel zijn hart, met heel zijn ziel en met heel zijn macht tot de Heer keerde, naar de hele wet van Mozes; en na hem is er geen koning zoals hij opgestaan. - II Koningen 23:25

Hier wordt koning Josia geprezen voor zijn toewijding aan God, waarbij dit vers duidelijk verwijst naar ons vers in Deuteronomium 6.

Met al je "hebben"?

In elk van de overige 297 verzen waar het woord me'od voorkomt, heeft het maar één betekenis. Me'od is het Hebreeuwse woord voor "hebt". Dit maakt het gebruik ervan in ons vers nog raadselachtiger. Er zijn talloze woorden voor "kracht" of "macht" in de Bijbel. De meest voorkomende zijn ko'ach (125 keer) en gevurah (61 keer). Nogmaals, me'od is niet eens een zelfstandig naamwoord. Het is gewoon het woord voor "hebt". Elke keer dat het woord "hebt" in de Bijbel voorkomt, is dit het woord dat gebruikt wordt.

De eerste keer dat we het woord me'od zien is in het laatste vers van Genesis 1, de afsluiting van de zes scheppingsdagen.

God zag alles wat hij had gemaakt, en het was hebt goed. En het werd avond en het werd morgen - de zesde dag. - Genesis 1:31

Met andere woorden, de letterlijke vertaling van Deuteronomium 6:5 zou moeten zijn,

Gij zult de Here, uw God, liefhebben met geheel uw hart en met geheel uw ziel en met geheel uw innerlijk.

Dit slaat natuurlijk nergens op. Het woord "hebt" kan niet op deze manier gebruikt worden, noch in het Hebreeuws, noch in het Engels. Aan de andere kant koos de Bijbel ervoor om dit woord op deze manier te gebruiken in een vers dat de verplichting om God lief te hebben beschrijft. Als het vers alleen bedoeld was om ons te instrueren dat we de Heer met al onze kracht moeten liefhebben, zou er een conventioneler woord voor "macht" zijn gekozen. De Bijbel had duidelijk een andere boodschap in gedachten.

Ongebruikelijke woorden bevatten krachtige boodschappen

Wanneer de Bijbel een woord kiest dat abnormaal of misplaatst is, moeten we ons afvragen wat de Bijbel ons probeert te vertellen, buiten de eenvoudige betekenis van het vers. Het woord me'odecha - "uw hebt" - is een perfect voorbeeld van dit fenomeen.

Ik zou willen suggereren dat deze vreemde woordkeuze een belangrijke les bevat voor onze relatie met God, en specifiek voor onze liefde voor Hem.

Heb Hem lief met wat van jou is

Ieder van ons heeft unieke persoonlijkheidskenmerken. We hebben vaardigheden die boven alle anderen uitsteken in onze natuurlijke talenten. Met andere woorden, ieder mens heeft een emotie, eigenschap of talent dat als "hebt" kan worden omschreven. Het aspect van wie ik ben dat mij het meest beschrijft of illustreert wie ik ben, kan worden omschreven als mijn "hebt".

Dit vers vertelt ons dat onze liefde voor God moet worden uitgedrukt met onze "hebt". Sommige mensen zijn heel intelligent. Anderen geven veel. De een kan heel goed zijn in het organiseren van mensen. Een ander kan heel goed tegen een vijandige menigte op. Ieder van ons moet zijn of haar "hebt" vinden en het aan God wijden. Dat is de betekenis van deze cryptische zin. Heb de Heer lief met heel je ik.

Vraag jezelf af: "welke eigenschap, kracht of interesse is het meest mij?" Wat is mijn "hebt?" God gaf ons onze sterke punten en karaktereigenschappen. Hij gaf ons ons "hebt". We geven echt van onszelf als we dat deel van onszelf aan Hem teruggeven.

Dit artikel is afkomstig uit het nieuwe boek van rabbijn Pesach Wolicki, Verzen voor Sion. Verzen voor Sion biedt een diepgaande verkenning van devotionele bijbelse leerstellingen, nauw verweven rond het land, het volk en God van Israël. Elke pagina is een reis door de geschiedenis en het geloof, waarbij Bijbelse verhalen worden belicht met inzichtelijke interpretaties en spirituele wijsheid. Klik hier om uw exemplaar van Verzen voor Sion nu te bestellen.

Rabbi Pesach Wolicki is uitvoerend directeur van Ohr Torah Stone's Centrum voor Joods-Christelijk Begrip en Samenwerking, en hij is medepresentator van de Shoulder to Shoulder podcast.

Bron: With All Your "Very" - The Israel Bible